Un point de contact unique et stable
L’interprète de conférence doit non seulement maîtriser parfaitement plusieurs langues, il doit également comprendre de manière approfondie le contexte et les enjeux de la discussion qu’il traduit. Exercer ce métier requiert des compétences
humaines et techniques élevées. Or, le statut de l’interprète est variable. Parfois salarié d’une entreprise ou d’un organisme international, il travaille souvent en indépendant. Ses clients sont donc variés, et les rémunérations diffèrent.
Paris, Genève, Bruxelles
Habiter à Paris, travailler à Genève un jour, à Bruxelles le suivant : la mobilité est monnaie courante chez l’interprète
de conférence. Il est cosmopolite, dans l’esprit, et dans l’organisation de sa vie. Enfin, le parcours de l’interprète de conférence n’est pas forcément régulier. Certaines périodes sont fastes, d’autres beaucoup plus calmes.
Le défi de la prévoyance vieillesse stable et unique
La CPIC fournit à l’interprète l’avantage essentiel d’un point de contact unique et stable pour sa prévoyance vieillesse tout au long de sa carrière. Chaque fois qu’il travaille, quelles qu’en soient les modalités, ses cotisations de retraite sont accumulées et peuvent prospérer auprès de la CPIC.